外國(guó)語(yǔ)學(xué)院十年校慶系列講座之“中日熟語(yǔ)對(duì)譯”
發(fā)布日期:2010-10-22
10月20日,由外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)系主辦,日語(yǔ)系主任蔣康眾教授主講的《中日熟語(yǔ)對(duì)譯》學(xué)術(shù)專題講座在外國(guó)語(yǔ)學(xué)院317教室隆重舉行。日語(yǔ)系全體教師及近三百多位同學(xué)參加了本次講座。
本次講座的主題是“中日熟語(yǔ)對(duì)譯”,是蔣教授及其課題組數(shù)年來(lái)的研究結(jié)晶,同時(shí)也是當(dāng)代中日翻譯研究的前沿內(nèi)容。熟語(yǔ)是語(yǔ)言文化中比較特殊的范疇,包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)以及流行語(yǔ)等等。其取材廣泛,用法相對(duì)固定,內(nèi)容跨度大,翻譯難度高。他主要從三個(gè)方面進(jìn)行了闡述:首先是中日兩國(guó)對(duì)于熟語(yǔ)的定義和范疇,其次是兩國(guó)熟語(yǔ)在形式和內(nèi)容上的對(duì)比,最后就熟語(yǔ)對(duì)譯的方法。
蔣教授旁征博引,侃侃而談,以其深厚的學(xué)術(shù)造詣和風(fēng)趣幽默的語(yǔ)言感染了現(xiàn)場(chǎng)觀眾,場(chǎng)內(nèi)座無(wú)虛席,不時(shí)掌聲雷動(dòng),廣大師生在學(xué)習(xí)前沿學(xué)術(shù)成果的同時(shí)也體會(huì)到了老教授嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)精神和平易近人的態(tài)度,可謂受益匪淺。(外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)